Comunidad Lingüística Kaqchikel

La Comunidad Lingüística Kaqchikel, es una de las 21 comunidades lingüísticas, que forman parte de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala; está conformada por los departamentos de: Sololá, Chimaltenango, Sacatepéquez, Suchitepéquez, Guatemala, Escuintla y Baja Verapaz.

HISTORIA

El término Kaqchikel se deriva de la propia historia del pueblo Kaqchikel, como lo afirma el Memorial de Tecpán Atitlán, escrito con caracteres latinos a finales del siglo XVI; que a continuación se presenta.

“Fue pues, un árbol rojo nuestro báculo que tomamos al pasar por la puerta de Tulán, y por ese motivo los llamaron gente kaqchikel ¡Oh hijos míos! dijeron Q'aq'awitz y Saqtekaw. La parte de ese árbol, nuestro báculo, fue introducido en la arena del mar y pronto el mar se separó de la arena, y para esto sirvió el árbol rojo que trajimos de Tulán”. Villacorta, 1934:192,193, citado por Chacach, 1999: 14.

Antes de 1,524, el idioma maya kaqchikel tenía la categoría de único idioma en su territorio y era el medio de comunicación. En los diferentes ámbitos sociales era el idioma Kaqchikel el idioma franco, tanto en las actividades del Estado, como en las económicas, científicas, artísticas y religiosas. Por las circunstancias, tenía la condición de idioma con Estado propio, tenía todas las condiciones para desarrollarse de acuerdo al ritmo de desarrollo de la sociedad que lo hablaba. Sabemos que el idioma es uno de los pilares donde se sostiene la cultura, así mismo es productora de cultura. Kaqchikel Cholchi', 1997:9.

COSTUMBRES Y TRADICIONES

 Música: La música que identifica a los kaqchikeles es la interpretada por la marimba, instrumento autóctono que ameniza melodías especialmente el son, la cual es combinada con el tambor, la chirimía, chinchines y otros.

Danzas: Respecto a la danza se puede decir que se practican dos tipos de danzas, una ceremonial y la otra danza común. La danza ceremonial se realiza en eventos especiales: Como ceremonias de petición o agradecimiento a Ajaw, cambio de cofrades, celebración del maíz entre otros.

Gastronomía: La base de la alimentación maya kaqchikel es el maíz y el frijol. Respecto al primero es el principal cultivo esencial del territorio kaqchikel. Su preparación alimenticia es todo un arte ya que existen diversas maneras de prepararlo para su consumo.

Es importante resaltar que cada municipio tiene uno o dos platillos especiales para eventos sociales y fiestas.

Estudiantes del Centro Educativo Monte de los Olivos, San Pedro Yepocapa, dramatizan la preparación de alimentos.

Arte: Existe variedad de artes en cada uno de los municipios en el territorio kaqchikel, mencionamos algunos: Alfarería, música, carpintería, pintura, artesanías, grupos teatrales, etc.

Espiritualidad:

Este elemento por mucho tiempo se practicó de manera discreta y pudiera decirse a escondidas, esto se debió a la invasión de los españoles, no obstante, ha iniciado a tener auge en el territorio, de tal manera que actualmente existen en cada municipio un número significativo de guías espirituales. De igual manera existen centros ceremoniales visitados por guías espirituales y personas que practican la espiritualidad maya.

SIGNIFICADO DEL TRAJE INDÍGENA

La vestimenta originaria se diferencia de un municipio a otro, cada municipio posee una vestimenta que lo identifica. En el caso de hombres se ha perdido el uso del traje original, debido a la discriminación al entorno donde se desenvuelve, por eso únicamente es utilizado en el Departamento de Sololá.

La vestimenta de las mujeres de origen kaqchikel es elaborada en telar de cintura y en telares manuales. Para la elaboración de güipiles utilizan hilos multicolores en los detalles bordados o tejidos, no obstante, la base de la mayoría de tejidos predominan uno o dos colores. Entre los diseños que predominan en los guipiles están: la figura serpenteada, el águila bicéfalo, representación del calendario Cholq'ij, y representación de la naturaleza.

Respecto a los cortes las mujeres kaqchikeles utilizan una tela muy especial con diversidad de colores elaborado en telares manuales. Además utilizan una faja para sostenerse el corte, un tocoyal como tocado en el pero y utilizan un reboso para cubrirse o un detalle en la mano.

Existe una especialidad en el traje de las mujeres adultas, un traje para eventos ceremoniales y uno de uso diario.Niñas y Niños de San Andrés Itzapa, Chimaltenango con vestimenta original.

LOGROS OBTENIDOS ENCUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS:

Programa de Estudios Lingüísticos

•  En el Programa de Estudios Lingüísticos-PEL, se han desarrollado proyectos y actividades que fundamentan el análisis estructural del idioma; dentro de ello se encuentra la realización de talleres de análisis sobre temas lingüísticos.

•  En el año 2002 se inició de manera sistemática el estudio del idioma, a través del proyecto denominado Estudio Dialectal, cuyo objetivo fue recopilar las variantes existentes en el idioma kaqchikel, para realizar análisis fonológico, morfológico y sintáctico; procesos que sirven de base para la elaboración de las Gramáticas: Descriptiva, Normativa y Pedagógica.

Tomando en cuenta los datos recopilados en el estudio dialectal, se procedió a la elaboración de la Gramática Descriptiva , la cual como su nombre lo indica, describe la realidad lingüística del idioma Kaqchikel.

 Programa de Educación Promoción y Difusión

a) Centros de Aprendizaje del idioma Kaqchikel

•  Acá se desarrolla el aprendizaje del idioma Kaqchikel en establecimientos educativos del sector público y privado, con estudiantes del nivel primario, básico y diversificado. Este proceso ha venido a fortalecer la promoción y difusión del idioma, el cual contribuye al desarrollo lingüístico y cultural de la población maya kaqchikel.

•  Para el fortalecimiento institucional, se ha desarrollado procesos de formación de los facilitadotes, sobre temas lingüísticos, técnico-pedagógicos, dándole seguimiento mediante monitoreos.

Tijonela' nkik'ül tijonïk pa ruwi' ri maya' tz'ib', junio 2004. (Curso de Epigrafìa para Facilitadores de la CLK)

•  Considerando la importancia de las coordinaciones interinstitucionales, se han realizado reuniones con los directores de los centros educativos que conforman la cobertura del proyecto. Las cuales han tenido como objetivo, evaluar el avance del proceso de aprendizaje del idioma Kaqchikel y establecer estrategias de coordinación entre ambas instituciones ejecutoras del proceso.

•  Para que el proceso de aprendizaje sea orientado con pertinencia cultural y lingüística, se decidió recopilar la experiencia de la CLK en relación a la enseñanza del idioma, para la elaboración del currículo lingüístico, el cual tuvo carácter participativo.

Moloj kik'in tijonela' chi rij ruk'olik kiina'oj nya'ox el chupam ri nuk'ulem rupam ri tijonïk

Moloj pa ruwi' runuk'ulem tijonïk, julio 2004. Proceso de elaboración de Guía Metodológica para el desarrollo del idioma kaqchikel.

•  Tomando en cuenta la realidad sociolingüística de la población, se han creado mecanismos para fortalecer y rescatar el idioma, para la población monolingüe castellano, se ha creado un material denominado Texto audioactivo titulado “Kojtzijon pa Kaqchikel Ch'ab'äl -Conversemos en idioma Kaqchikel, el cual facilita el aprendizaje del idioma.

b) Promoción a través de producción radial

Para la promoción y difusión del idioma Kaqchikel se ha valido de la radio como medio de comunicación, en el cual se ha desarrollado programas, cuyos ejes temáticos han sido: lingüística, educación y cultura. Anualmente se difunden programas radiales grabados y radioteatros con una duración de 30 minutos cada uno; estos últimos con los siguientes títulos: Historia de la princesa Ixkik' y el descubrimiento de la pelota de Jun Junajpu' y Wuqu' Junajpu'.

Programa de Estudios Culturales

Para el fortalecimiento de la cultura, el Programa de Estudios Culturales, ha realizado investigaciones diversas, dentro de ellas sobresalen las siguientes:

a) Investigación sobre Tradición oral, cuyo objetivo ha sido la recopilación de leyendas, historias, cuentos, cantos, trabalenguas, para sistematizar los conocimientos de nuestros antepasados, esto viene a contribuir para que las futuras generaciones puedan conocer y valorar la cultura desde la propia cosmovisión del pueblo maya.

b) Investigación de Toponimias, estudio que permite con certeza conocer el origen de los nombres históricos y lingüísticos de los lugares de la región Kaqchikel.

c) Como proceso inmediato para el fortalecimiento y rescate del idioma Kaqchikel, se han realizado concursos literarios con los estudiantes de los centros de aprendizaje del idioma Kaqchikel. Y de manera coordinada, se realizó un festival artístico literario con la Fundación Kaqchikel, con el apoyo de ADESCA, donde fue homenajeado el Lic. Manuel de Jesús Salazar, conocido compositor kaqchikel. Este proceso facilita el desarrollo de las habilidades artísticas y literarias de los estudiantes en su propio idioma y estimular la creatividad de los mismos de los centros educativos.

Ulanïk Kaji' Imox, Nimaq'ij xkinuk' ri Kaqchikel Cholchi' chuqa' ri Kaqchikel Moloj, Juna' 2003

ch) Para enaltecer a los personajes históricos, se ha rendido homenaje a los dos últimos gobernantes kaqchikeles, Kaji' Imox y B'eleje' K'at.

Kotz'i'j xb'an Iximche', pa ruwi' runataxik ri K'amöl taq b'ey, Kaji' Imox, B'eleje' K'at. Jun samaj xunuk' ri Kaqchikel Cholchi', pa ri juna' 2003.

 Programa de Traducción

•  La Comunidad Lingüística Kaqchikel a través del programa de Traducción, ha traducido documentos legales e históricos. tales como: La Carta del Jefe Seatle, Identidad y derechos de los pueblos indígenas, el Popol Wuj, Anales de los Kaqchikeles y algunas leyes emanadas del Congreso de la República de Guatemala, especialmente la Ley de idiomas Nacionales.

•  Se han realizado traducciones cortas solicitadas por personas particulares, OGs y ONGs.

Otras acciones

Nab'ey molaj richin nima'q taq winaqi' ri nkik'ul tijonïk pa qach'ab'äl. 2004

  1. Se planificó desarrollar el aprendizaje del idioma kaqchikel con personas interesadas, en su mayoría servidores públicos en servio y trabajadores de entidades privadas.
  2. Se ha coordinado la evaluación de personal de nuevo ingreso en el Organismo Judicial, referente al idioma. Así mismo se realizan evaluaciones sobre el dominio del idioma a personas que lo solicitan.
  3. Se realizan acciones de coordinación interinstitucional con entidades afines, entre las que sobresalen las siguientes: Ministerio de Educación-MINEDUC, Dirección de Educación Bilingüe-DIGEBI, Fundación Kaqchikel-FUNKAQ, Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz'iib'-OKMA, MINUGUA, KEMANA'OJ, Organismo Judicial y centro educ. KUKULKAN.
PROYECCIONES ENFOCADAS HACIA EL FUTURO

Estandarización del idioma a través de procesos participativos y publicaciones

Promoción del idioma Kaqchikel, a través de centros de aprendizaje y medios de comunicación.

Sistematización de la experiencia del aprendizaje del idioma kaqchikel, para facilitar la elaboración de materiales que apoyen el proceso de acuerdo a las necesidades de la población.

Recuperación y recopilación de valores culturales existentes en la Comunidad Lingüística Kaqchikel a través de investigaciones.

Coordinación con entidades públicas y privadas para aunar esfuerzos.

Tijoxela' Aj yepocapa, nkik'üt jun b'anob'äl na'oj, pa Ulanïk Kaji' Imox.

NÚMERO DE MAYABLANTES

El territorio que conforma la Comunidad Ligüística Kaqchikel es uno de los más extensos en relación a la mayoría de comunidades lingüísticas; la conforman 48 municipios, distribuidos en los departamentos de Chimaltenango, Sololá, Sacatepéquez, Guatemala, Escuintla y Baja Verapaz; según datos del Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural, existen aproximadamente 1,032,128 hablantes.

Menú Principal